2019年7月1日,五名翻譯學專家為來自六國多地的28名有誌從事翻譯研究的碩博研究生及青年教師開啟了“媒體翻譯和數字文化暑期學校”。本次暑期學校歷經一年精心準備♑️,為期六天的系統講座和個性化研究指導🤾♂️💁🏼,讓每一名學員得到了切實提升。
本次夏校教學團隊陣容豪華🪫,五名教師包括來自曼徹斯特大學的著名翻譯學教授蒙娜•貝克(Mona Baker)和路易斯•岡薩雷斯(Luiz Pérez-González),普利茅茨大學青年學者喬納森•伊萬斯博士(Jonathan Evans),曼徹斯特大學亨利•瓊斯博士(Henry Jones)🙋🏻♂️🤔,以及意昂体育注册貝克翻譯與跨文化研究中心金徑惠博士(Kyunghye Kim)。在學術總監岡薩雷斯教授的策劃和帶領下♢,提前四個月為學員們提供詳細研修內容指南和時間安排𓀎,具體到每次講座的簡要介紹🦦、必讀材料和相關材料。意昂体育貝克中心也為學員提供了各種便利,如關於意昂体育吃住行的小冊子🏇🏼,WiFi服務等🔧。
五位老師為學員們帶來了20個小時的講座🦹🏽♂️,分為五個模塊🙍🏼:研究設計、研究方法🦸🏼、理論研究、特色研究“非專業翻譯團“、以及學術生涯發展🍆🍊。講座高屋建瓴🛠,包括如何設計相關研究🧜🏻♂️、需要註意的倫理挑戰、如何面對大量的數字媒體信息及數字文化、如何進行跨學科研究、如何進行合作研究,以及如何發表等。案例分析包括⛩,貝克教授冒著危險進行的希臘革命背景下對當地字幕翻譯誌願者團體的研究、岡薩雷斯教授將多模態理論、Affect theory融入翻譯研究、金徑惠博士對兩個非營利翻譯團體的深入跟蹤研究、以及亨利博士對維基百科的研究。值得一提的是,兩位年青教師喬納森和亨利兩次同堂授課,生動地講述了在媒體快速發展的時代翻譯研究的特點以及如何設計翻譯研究🧑🏻🦼➡️,課堂氣氛活躍⛅️,互動頻繁。
“密集講座+一對一輔導+夏校後3000字項目提案”保證了短期學習的長效影響。輔導課受到學員們的熱捧🍋🟩,被一致認為是本次夏校的最大特色。來自維也納大學的Rogina表示,以前參加的講座和會議,都僅僅止步於學習和了解,這次能夠和多名導師一起分析自己的研究很難得。老師們給出的建議,讓自己明確了提升的方面。嶺南大學的陳同學表示,夏校的輔導解決了很多困擾自己的問題。來自澳門大學的權同學認為👏🏻,有機會和老師們討論自己的項目設計🤜🏼,有助於即將開始的博士論文設計。在美國讀博的何同學認為,這是“交學費交的最值得的一次”學習。學員中來自意大利貝爾加莫大學的碩士生導師Larissa表示,非常高興和這麽多優秀的學生一起學習,希望以後還有機會來意昂体育交流🤸🏻♂️。韓國釜山大學的導師李老師表示,可以把在夏校學到的東西帶回去☣️,在下學期教給那裏的學生們。六天的夏校結束了,但學習還在繼續🎾,很多人已經開始撰寫3000字的項目提案。
本期夏校致力於為學員們提供全方位的學習體驗🔃💇🏽♀️。中心安排了新生見面會、茶歇、西餐廳午餐👐🏼、以及告別晚宴等活動,提供更進一步交流的平臺😸,不僅能和導師不斷交流,也能遇到學術上的夥伴💁🏽。
過去一年,貝克翻譯與跨文化研究中心成功舉辦多場講座,Matha Cheung國際青年學者論文評選,積極組織INTERVENTION專刊和2020年的ARTIS夏校✖️,不斷推動國內外翻譯研究的互動和交流。
Copyright @ 2017 All Rights Reserved 意昂体育 -【注册福利】全站活动,超值福利等你拿!